Эрмитаж и здание Главного штаба - Эрмита |
Открытое предложение
директору Эрмитажа
Михаилу Борисовичу Пиотровскому
по именованию
здания Главного штаба
-
Эрмита
Ermita
Уважаемый Михаил Борисович,
В Вашем интервью, опубликованном, в частности, РБК
-
http://www.rbc.ru/spb_sz/04/12/2015/56616ea59a794734f9c4ddd3
-
Вами была высказана идея переименования
здания Главного штаба (The General Staff Building).
Конкурса объявлено не было.
Тем не менее, предлагаю свою идею.
Предлагаю именовать здание Главного штаба
Эрмита
англ. Ermita
В переводе с испанского языка :
Эрмита - скит пустынь
а) уединённая обитель
б) келья отшельника
Преимущества именования
музея в здании Главного штаба -
Эрмита
:
1. Созвучие названию государственного Эрмитажа.
2. Английская транскрипция - Ermita - созвучна Hermitage,
с одной стороны, входит составной частью в название музея,
но, с другой стороны, различима, самодостаточна и легка в воспроизведении.
3. Перевод слова и употребляемое значение слова не противоречат целям и задачам музея.
4. Симпатичное написание слова, легкая произносимость.
5. Достаточно юморное звучание Эрмита предполагает быстрое народное распространение и усвояемость в сми нового названия здания Главного штаба.
6. Возможность разработки интересных слоганов продвижения Эрмиты, типа:
Эрмитаж без "ж" - Эрмита.
7. Математическое использование Эрмита - по имени Шарля Эрмита - французского математика второй половине XIX века - только добавляет очки в пользу данного названия.
8. Отсутствие материальных требований со стороны PhDrDAK по предложению названия.
БОНУС АРГУМЕНТ за Эрмита
поступил отИоанна Эрмита [http://vk.com/id169074532]
Петербургского потомственного домового, грифонолога и котоведа,
который нам поведал:
"Михаил Борисович Пиотровский про нас знает,
у него вот такой эрмит живёт -
с [секрет] от всех [секрет] Эрмитажа.
"
Эрмит Михаила Борисовича Пиотровского |
Глубокоуважаемый Михаил Борисович,
буду рад, если Вам понравится предложение
именовать здание Главного штаба
-
Эрмита
англ.
Ermita
С уважением,
Дмитрий Карпов.
04.12.2015 16:00
© PhDrDAK, 2015
Текст © Дмитрий Карпов, 2015
Именовать здание Главного штаба - Эрмита. Ermita - The General Staff Building Hermitage |
P.S.
"Эрмиты. Петербургская сказка", автор Алексей Бобринский.
Художники: Ольга Попугаева, Дмитрий Непомнящий.
Художники: Ольга Попугаева, Дмитрий Непомнящий.
В год 250-летия Эрмитажа в приёмной МБ появился эрмит-хранитель.
Этого эрмита дарили МБ и Эрмитажу на их двойной юбилей 70/250.
Книжка переведена на Финский (издана).
Английский вариант появится через месяц,
а Французский во второй половине 2016 года.
P.P.S.
7 декабря
Михаил Пиотровский предложил
официально сделать 7 декабря
официально сделать 7 декабря
Теги:
Эрмита, здание Главного штаба, Эрмитаж,
Ermita, new name, The General Staff Building, Hermitage,
PhDrDAK
Маргарита Рантамаа (Зарецкая) vk.com
ОтветитьУдалитьДмитрий, если переименовать в Эрмита, будут путать с Эрарта.
-
Рита! Отлично! Это новый плюс.
Рекламное продвижение СПб как культурной столицы и города-музея двумя близкими брендами даст кумулятивный эффект.
А различие ясное и твердое - трудно спутать новообразование Эра-арта и устоявшуюся тысячелетиями Эрмита.
Особенно на англоязычном пространстве.
Скорее надо будет беспокоиться Эрарте.
Михаил Пиотровский предложил
ОтветитьУдалитьофициально сделать 7 декабря Днем #Эрмитаж'а
http://bit.ly/1LZ9pw6
Эрмитажные коты - Эрмиты.
ОтветитьУдалить-
https://www.facebook.com/nevnovpr/posts/791882010916393
-
Великолепные эрмитажные коты в роскошных интерьерах
#Эрмитаж
Эрмитажные коты - коты! http://hermitagecats.ru/
ОтветитьУдалитьЭрмиты - это петербургские домовые - http://ermity.ru/
-
Вместе с эрмитажным хвостатым, усатым, полосатым котом или кошкой эрмиты дарят его владельцу книгу Алексея Бобринского «Эрмиты. Петербургская сказка» в которой описана жизнь и приключения эрмитажных котов и эрмитов, а также сертификат, подтверждающий внесение записи о питомце в Книгу учёта эрмитажных котов.